To be, or not to be, that is the question 『ハムレット』三幕一場の「例の箇所」だ。いま、この記事を読んでくれているあなたは、どういう日本語訳で覚えているだろうか? 「生か死か」? 「世に在る、世に在らぬ」? 「生きるべきか死ぬべきか」? あえて言おう。
ハムレット シェイクスピア 名言-シェイクスピアとその時代 ハムレットとは何か シェイクスピアは 1564 年に生まれて 1616 年に亡くなっています。「人殺しいろいろ」と、覚えやすいごろあわせですが、それぐらい人が死ぬ話をたくさん書いていますね。シェイクスピア作品の名言1:ハムレット Hamlet To be, or not to be that is the question もっとも有名なセリフの1つでしょう。 よく目にする訳は 「生きるべきか死ぬべきか、それが問題だ」 ですが、そのほかにもいろいろな訳が作られています。 たとえば有名
ハムレット シェイクスピア 名言のギャラリー
各画像をクリックすると、ダウンロードまたは拡大表示できます
![]() | ![]() | |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
No comments:
Post a Comment